Since yesterday I’m experiencing a new type of bug: while validating the Dutch language, I hear the same Fries sentence (fries = dialect of Dutch). So my audio is not corresponding to the text.
As the women in question is speaking fluently fries, I’m convinced it is a software bug somewhere.
E.g. of sentence with wrong audio: “Zij constateren namelijk dat de doelstellingen niet zijn verwezenlijkt.”
I reported two of those sentences, but I know out of this forum reported sentences are not followed up by default.