E eu acredito que esses projetos não avançam no Brasil porque a barreira do idioma não permite que todos tenham acesso as atividades em Português do Brasil.
E para resolver esse problema eu estou convidando voluntários para montar uma equipe de 4-5 pessoas que se responsabilizem pelo projeto de tradução, as atribuições são:
Mentorar, engajar e incentivar novas pessoas no projeto;
Organizar atividades e campanhas de tradução, trabalhando em conjunto com contribuidores e a equipe core para garantir que atividades sejam localizadas dentro do prazo;
Traduzir/localizar, revisar “strings” e outras tarefas de gestão na plataforma de tradução.
Quero participar!? Comente aqui ou me chame no Telegram (@geraldobarros)! Nós vamos organizar uma reunião aberta, então continue acompanhando aqui.
Como conversado no Telegram, eu gostaria de ajudar! Quero conhecer a ferramenta primeiro, traduzindo uns 3-4 artigos. Depois que conhecer bem a ferramenta e tivermos estabelecido um glossário de termos para consolidar as traduções, gostaria de mentorar novos tradutores. o/
Nós vamos organizar nossa primeira reunião para desenvolver as estratégias de localização/tradução das atividades de ensino, treinamento e outros recursos da Mozilla Leadership Network (learning.mozilla.org).
O resumo da nossa pauta é:
Apresentação de toda equipe, Mozilla, Leadership Network; Introdução do Localization Team player; Visão geral dos recursos que devem receber localização e questões técnicas; Desenvolver estratégia de localização e engajamento.
Obrigado pelas respostas no Doodle com os horários, a nossa reunião acontecerá amanhã: quarta, (18/Outubro), 20:30 – 21:15, via Zoom, toda a comunidade está convidada a se juntar para estabelecer as estratégias e somar esforços.
Instruções para acessar o Zoom e participar da reunião
Via PC ou Smartphone
Participe agora instalando Zoom no Linux, Windows, Mac, iOS ou Android: Launch Meeting - Zoom
Via Telefone
Ligue do seu telefone fixo ou celular para (11) 4680-6788 ou (21) 3958-7888, informe a Meeting ID (número/identificação da reunião): 722 169 6285.
Use a opção “Mudo” do discador quando estiver apenas ouvindo e se houver ruído/barulho em volta de você.
Ligação tarifada pela sua operadora.
Precisa de ajuda para conectar? Chame nos no Telegram: Telegram: Contact @mozillabr.
Eu não enviei nenhum reminder/lembrete sobre nossa reunião hoje, então estarei disponível lá, porém trago algumas novidades talvez não tão boas, e outras boas, então vou esperar comunicados oficiais da Foundation para manter todos informados aqui e continuar o trabalho.
A próxima reunião ou comunicado, farei aqui. Abraços.
Desde o início da nossa campanha de localização aqui a principal motivação foi traduzir todos os recursos e materiais para apoiar um grande trabalho de engajamento de líderes comunitários no programa Mozilla Clubs, mas após 10 anos da Mozilla desenvolver projetos diretamente ligados a alfabetização web o apoio ao programa Mozilla Clubs por parte da Mozilla encerrará em 31 de dezembro.
Isso significa que agora não há mais sentido traduzir as atividades e todo o material uma vez que não temos um escopo e plano sólido para usar esse material em atividades comunitárias.
No entanto, todo o material disponível é abertamente licenciado, isto significa que você pode remixar, traduzir, localizar e usar em projetos pessoais e locais.
Sempre serão bem vindas ideias e pessoas que querem liderar iniciativas focadas em alfabetização web com a nossa comunidade, se é o seu caso use um novo tópico no Discourse para começar uma discussão introduzindo seu projeto/ideia e nós podemos orientar e apoiar.
O que isso significa para o Mozilla Clubs para o resto do ano e em 2018?
Todo o treinamento de alfabetização web e materiais curriculares serão movidos para um novo site onde eles permanecerão disponíveis para qualquer pessoa usar e remixar através do Github.
Você pode continuar a liderar o seu Clube, no entanto, não haverá mais equipe da Mozilla para apoiar as iniciativas locais após 31 de dezembro.
A página do Facebook do Mozilla Clubs e o grupo Telegram continuarão a existir e serão transferidos e renomeados nos próximos meses, para continuar a ser um lugar para esforços e para você compartilhar seu trabalho.
O fórum do Mozilla Clubs será movido para a instância do Mozilla Community Discourse para que você possa encontrar suporte peer-to-peer para o seu trabalho.