Hi all,
I noticed Fulah language is named differently in localized Common Voice language list and Sentence Collector.
Name in the former: Pulaar-Fulfulde
In the latter: (Fula) Fulfulde Pulaar-Fulfulde is the normal naming in all localized software.
Also in Sentence Collector, Fula should be spelled Fulah instead.
Thanks for reporting this. I’d be fine with adjusting this to: Fulah (Pulaar-Fulfulde) (or the other way around, not sure why we are not using the same order everywhere). Before doing that, I saw that you use a non-latin script, do you think it would make sense to use the native language name instead of “Pulaar-Fulfulde”, as we for example do with Abkhaz and other languages? Granted, that might make it a bit odd as it’s RTL (though still want to ask)?
Hi and thanks for replying.
I think there is some confusion here. NO, I don’t use a non-Latin script. The official Fulah script is Latin. Some marginal people do use a RTL non-Latin script but it is just an individual initiative that joined Unicode very recently. And I am totally illiterate in that script!!!
All Mozilla products (Firefox, SUMO, Firefox OS, have always used Latin which is the official script. https://pontoon.mozilla.org/ff/
And Common Voice is 100% localized in the official script which is Latin: https://dev.commonvoice.allizom.org/ff
The language has two native names (Fulfulde mostly in the East and Center of Africa; Pulaar in the West). For all software, we combine the two as Pulaar-Fulfulde. That is the native name of the language.
You will need at least 5000 sentences approved in the Sentence Collector. Once that is achieved the language will be enabled on CV after the next deployment of the website.
Hi Michel,
The website typography in Fulah in neat and clean!!! Thank you so much for your assistance.
It is just super to see thing evolving in the right direction so quickly!
I find the menu items DATASETS LANGUAGES ABOUT… a little smaller than other languages. Adjusting those would be perfect! And I won’t bother you again
Ibrahima