Lingua info su nuove (e vecchie) estensioni

Gentili Signori di Mozilla, in merito all’oggetto di questo messaggio e
relativamente a Firefox ed a Thunderbird, intendo evidenziare una situazione tanto ovvia quanto insopportabile ormai: l’utilizzo da Voi fatto delle lingue nelle descrizioni di (quasi tutte o comunque di molte) estensioni e/o info. In un clima di evidente auto-distruzione di questa “misera Italia” passi l’utilizzo dell’inglese, dal momento in cui anche i cani abbaiano ormai incorreggibilmente in questa lingua; ma di quell’incomprensibile cinese proprio no; e lo dico col massimo rispetto per quel caro popolo di amici. Questa cosa per me significa voler praticamente interrompere - anche se in maniera celata - il dialogo con l’utenza; o magari voler inibire in qualche modo l’utilizzo (se non proprio la semplice lettura delle info) di questa o quella funzione o etichetta; perché quella lingua è per noi tutti (o quasi !!!) ancora incomprensibile, sia pure solo nell’alfabeto o nella simbologia.
Vorrei aver sbagliato nel criticare questo fatto o nel sottoporlo alla Vs. cortese attenzione (anzi, sarei felicissimo di essere in errore e di continuare a sbagliare ancora !!!). Ma, se ciò dovesse essere vero, mi darete Voi una evidente prova provata del mio errore.

A tal punto, però, ove mai dovessi io essere nel giusto, Vi prego, Vi imploro, Vi supplico, trasformate quelle ‘info’ in maniera tale da poter essere comprensibili a tutti.

Vi ringrazio e mi scuso umilmente.

Dott.Mag. Alfredo Bovenzi

Dear Doctor Bovenzi

Firstly, I must apologise for answering in English; I regret that I don’t speak Italian. I could translate this using Google Translate but I suspect that the result would be as strange and ambiguous as Google’s translation of your question!

I think that the burden of your question is - why are many addons not translated into Italian, so you have to put up with English (or Chinese? - I didn’t understand that bit) in these addons’ decriptions and messages. If that is not your complaint then again I must apologise, and blame the aforementioned Google Translator; perhaps you could express your complaint in simpler Italian?

Mozilla has no influence on the languages that addon developers provide. Most addons are originally developed by a single developer to meet their own needs, and they do it in their own language. They then offer it free to the world in case it’s useful - or rather to the world that can read their language. It’s only when an addon spreads to thousands of users in multiple countries that the extra development and testing effort required for ‘localisation’ or ‘l10n’ might be made - and this requires willingness on the part of the developer, and contributors and testers in each country.

May I suggest you approach the developers of the offending addons and offer to contribute an Italian translation? Unless the developer speaks Italian you may need to offer to test future versions too.

Incidentally, even we English suffer from the same problem. There are some addons that have been developed in Japanese (or Chinese, or Korean…) which may do useful things but we cannot discover.

1 Like