I’m not sure I understand the problem here. The sentences will be shown to the speaker as it is, there should be no translation whatsoever. IMHO the corpus data should just have enough of each dialect so the model would understand all different ways of saying something. Or am I missing something here?
mkohler
(Michael Kohler)
2
Related topics
| Topic | Replies | Views | Activity | |
|---|---|---|---|---|
| Merging Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål | 8 | 831 | May 23, 2024 | |
| [Feature request] Dialects/language variants | 0 | 569 | March 22, 2023 | |
| Adyghe-multi dialects in a single dataset | 12 | 1393 | November 11, 2019 | |
| Help preserving dialects from vanishing by allowing to add a dialect flag to spoken language | 16 | 1986 | February 10, 2020 | |
| :speaking_head: Feedback needed: Languages and accents strategy | 50 | 7526 | March 25, 2020 |