Traduccion en pagina https://monitor.firefox.com/


(Gery Escalier) #1

Buenas en la traducción actual figura:


es-MX

es-ES

En lugar de hacker y pirata, se podría usar criminal informático, que les parece?

Controversia
En la actualidad se usa de forma corriente para referirse mayormente a los criminales informáticos (piratas informáticos lo define la RAE en su primera acepción),6​23​ debido a su utilización masiva por parte de los medios de comunicación desde la década de 1980.24​ Según Helen Nissenbaum, que los hackers sean mal vistos ayuda al gobierno y a los poderes privados con dos cosas: 1) a definir lo que es normal en el mundo computacional haciendo creer que un buen ciudadano es todo lo que el hacker no es; 2) a justificar la seguridad, la vigilancia y el castigo.25​26​
https://es.wikipedia.org/wiki/Hacker

En 1961 el MIT, el Massachusetts Institute of Technology, adquirió la microcomputadora PDP-1, lo que atrajo la curiosidad de un grupo de estudiantes que formaban parte del Tech Model Railroad Club, TMRC, ya que podrían interactuar directamente con ella mediante códigos de programación. Debido a que la microcomputadora tardaba mucho en encender, se quedaba prendida toda la noche haciendo que los miembros del TMRC tuvieran acceso a ella y pudieran empezar a experimentar, uno de los logros más famosos de estos experimentos fue la creación del videojuego Spacewar.

Tiempo después algunos miembros del TMRC se volvieron miembros del Laboratorio de Inteligencia Artificial del MIT y se llevaron con ellos la tradición de jugarse bromas inocentes entre ellos, a las cuales llamaban hacks. Fueron los miembros de este laboratorio los primeros en autonombrarse hackers.7​ Esta comunidad se caracteriza por el lanzamiento del movimiento de software libre.8​ La World Wide Web e Internet en sí misma son creaciones de hackers.13​
https://es.wikipedia.org/wiki/Hacker

¿Me ayudarías a crackear un sistema, o me enseñarías cómo hacerlo?
https://biblioweb.sindominio.net/telematica/hacker-como.html#id2752234

Saludos! :grinning::beers:


Firefox Monitor is now ready for localization
(Mauricio Navarro Miranda) #2

Me encanta.

Anímate a mandar tú mismo la propuesta de traducción :smiley:


(Gery Escalier) #3

hola @mautematico gracias por responder, ok mandare sugerencia en potoon para ambas localizaciones.

Saludos! :grinning::beers:


(Gery Escalier) #4

Done! :grinning::beers:

no puedo subir imagen de captura pantalla me sale este mensaje:

missing credentials, provide credentials with one of the following options:

pongo link externo para mostrar captura

Saludos! :grinning::beers:


(Gery Escalier) #5

Los amigos en es-ES actualizaron la localización, muchas gracias por tomar en cuenta mi sugerencia :smiley:

Saludos! :grinning::beers: